龍劍笙 - 龍情詩意半世紀 (2CD) 豪華版

龍劍笙 - 龍情詩意半世紀 (2CD) 豪華版

Sale price$279.99 CAD
Only 1 left!
龍劍笙、梅雪詩,阿刨和阿嗲這對粵劇界大師,再次踏上久違了的粵劇舞台,於2011年12月1至24日在沙田大會堂、香港文化中心和香港演藝學院三處舉行廿場演出,上演劇目包括《俏潘安之店遇》、 《蝶影紅梨記之窺醉》、 《再世紅梅記之折梅巧遇》及《紅樓夢之幻覺離恨天》,深受戲迷喜愛。


《龍情詩意半世紀》以雙CD發行,輯錄以上四部大戲劇目。

出品人: 丘亞葵
劇本: 唐滌生、葉紹德
主演: 龍劍笙、梅雪詩

CD 1
1. 俏潘安之店遇
2. 蝶影紅梨記之窺醉

CD 2
1. 再世紅梅記之折梅巧遇
2. 紅樓夢之幻覺離恨天

Quantity:
Pickup available at Broadcast Entertainment (Pacific Mall) Usually ready in 2-4 days

龍劍笙 - 龍情詩意半世紀 (2CD) 豪華版

Broadcast Entertainment (Pacific Mall)

Pickup available, usually ready in 2-4 days

4300 Steeles Avenue East
Unit C75
Markham ON L3R 0N8
Canada

+19054892751

Warehouse

Pickup currently unavailable

4300 Steeles Avenue East
Unit C75
Markham ON L3R 0N8
Canada

+14162996688

Contact Us

If you have any questions or inquires, feel free to send us an email at info@broadcastclub.ca!

You may also leave any suggestions for items that you would like us to stock. Due to the large amounts of inquires we receive, we will try our best to respond to you within 24 hours. Our friendly staff are always happy to help!

More Information

Release Date:

Vendor: 新娛國際綜藝製作有限公司

All items will be shipped out within 1-3 business days once the order has been processed.

Estimated Delivery Time:

- North America: 4~15 business days

- UK, Europe, Australia: 15~25 business days

- Asia: 7~20 business days

- Mexico: 18~25 business days

- Other Countries: +40 business days

Customs & Duties: Please note that import duties, taxes, and charges are not included in the item price. Any charges are the buyer's responsibility.

Please check carefully before placing your order. Albums cannot be cancelled nor refunded once they are processed.

The outer case/box is simply for the protection of the goods. We are not responsible for damages, such as scratches or defects on the case/box, which cannot be compensated.

Please note: South Korea is currently experiencing strict pandemic restrictions which has delayed shipments and impacted product availability. Orders will be fulfilled as soon as possible. Thank you for your understanding.